Какие ты годы жила. Анализ стихотворения – Русской женщине – Исаковский

«Да разве об этом расскажешь,
в какие ты годы жила...»

«Бабы. 1942 год» – у многих навернулись слезы, когда они смотрели эту постановку театра «Книги» (ул. Кузнецова, 8), премьера которой состоялась на городском фестивале самодеятельного народного творчества «Победная весна».

Всего на полчаса окунулись зрители в ту суровую военною пору, но проникновенная игра актеров дала почувствовать, что пришлось вынести русским бабам! На их долю выпали голод («Лебеды нарвать бы надо, да лепешек хоть испечь...») и тяжелая работа («Снова, значит, до упаду... Я и лошадь, я и бык!»), похоронки на мужей («Раньше я была какая! А теперь... Теперь вдова!») и болезни детей («У меня меньшой, Павлушка, уж неделю не встает!»)…

Такой беспросветной была жизнь этих баб, что балерина из концертной бригады показалась им ангелом. «Разве можем мы такую красоту врагу отдать? – Нет, не зря погиб мой Вася! Чтоб она вот так могла!» – решают женщины.

Они мечтают поесть хлеба, но когда он оказывается в их руках, всё отдают вдове – для Павлушки…

Да, совсем по-другому жилось бы этим женщинам, если б не было войны…

«Бабы.1942 год» были единственным театральным номером среди более чем ста номеров городского конкурса «Победная весна» и принесли ее исполнителям – библиотекарям О.В.Безхлибяк, Н.Г.Пешиной, Е.М.Елькиной, членам театральной студии библиотеки-филиала №6 Е.А.Голосовой и Анастасии Черемных – диплом второй степени в номинации «Оригинальный жанр».

Ольга Васильевна Безхлибяк (руководитель театра «Книги») стала призером еще в одной номинации – «Декламация и художественное чтение» (взрослая возрастная группа).

Театр «Книги» библиотеки-филиала №6 готовит к 70-летию Победы еще одну постановку – по книге Б.Васильева «А зори здесь тихие».

В.В. Анкушина, библиограф библиотеки-филиала №6

М. Исаковский - стихотворение «Русской женщине».

В годы Великой Отечественной войны М. Исаковский на­писал одно из лучших своих произведений - стихотворение «Русской женщине», создав в нем образ верной спутницы рус­ского солдата, великой труженицы тыла, на плечи которой легла «безмерная тяжесть».

По своим жанровым признакам данное стихотворение - ода, но ода эта начисто лишена помпезности, характерного пафоса. Сами восклицания, начиная с первой строки («…Да разве об этом расскажешь - в какие ты годы жила!») не име­ют ничего общего с риторикой. Они напоминают нам вздох человека, много и глубоко размышлявшего о судьбе русской женщины.

Какой же предстает героиня стихотворения Исаковского? Сильной, нежной, заботливой, любящей, умелой. Она муже­ственно выносит все, что выпало на ее долю: расставание с любимыми, родными людьми, одиночество, печали, труды, заботы. Ей не страшна никакая работа, все она может и умеет. А самое главное - это душевное богатство русской женщи­ны, ее отзывчивость, любовь. В письмах она старается успо­коить, поддержать своего любимого, солдата, защищающего Родину. И образ русской женщины, помимо героических, об­ретает новые, романтические черты: далекое имя ее укрепляет дух воина, «идущего на битву».

…Да разве об этом расскажешь
В какие ты годы жила!
Какая безмерная тяжесть
На женские плечи легла!..

В то утро простился с тобою
Твой муж, или брат, или сын,
И ты со своею судьбою
Осталась один на один.

Один на один со слезами,
С несжатыми в поле хлебами
Ты встретила эту войну.
И все — без конца и без счета —
Печали, труды и заботы
Пришлись на тебя на одну.

Одной тебе — волей-неволей —
А надо повсюду поспеть;
Одна ты и дома и в поле,
Одной тебе плакать и петь.

А тучи свисают все ниже,
А громы грохочут все ближе,
Все чаще недобрая весть.
И ты перед всею страною,
И ты перед всею войною
Сказалась — какая ты есть.

Ты шла, затаив свое горе,
Суровым путем трудовым.
Весь фронт, что от моря до моря,
Кормила ты хлебом своим.

В холодные зимы, в метели,
У той у далекой черты
Солдат согревали шинели,
Что сшила заботливо ты.

Бросалися в грохоте, в дыме
Советские воины в бой,
И рушились вражьи твердыни
От бомб, начиненных тобой.

За все ты бралася без страха.
И, как в поговорке какой,
Была ты и пряхой и ткахой,
Умела — иглой и пилой.

Рубила, возила, копала —
Да разве всего перечтешь?
А в письмах на фронт уверяла,
Что будто б отлично живешь.

Бойцы твои письма читали,
И там, на переднем краю,
Они хорошо понимали
Святую неправду твою.

И воин, идущий на битву
И встретить готовый ее,
Как клятву, шептал, как молитву,
Далекое имя твое…

Анализ стихотворения «Русской женщине» Исаковского

Военная лирика стала визитной карточкой творчества Михаила Васильевича Исаковского.

Стихотворение написано в 1945 году. Его автору в этот момент исполнилось 45 лет. Великую Отечественную войну провел в эвакуации. Еще в предвоенные годы он стал известнейшим поэтом-песенником, издал множество стихотворных сборников. Интересно, что его первое опубликованное стихотворение также было посвящено военной теме, солдатам Первой Мировой. По жанру – гимн, ода, по размеру напоминает трехсложник, рифмовка перекрестная, смежная и опоясывающая. Состоит из 12 строф. Лирический герой – и сам автор, и всякий человек, понимающий повседневный подвиг женщины в войну. «Да разве об этом расскажешь»: проводив мужа, сына, братьев, оставшись без всякой поддержки, часто на оккупированной территории, женщина поднимала детей, дохаживала стариков. Старалась «волей-неволей» поспевать не только дома, но и в поле, чтобы не допустить голода. «Шла путем трудовым»: кормила весь фронт, трудилась на заводах. «За все ты бралася без страха»: сила духа и мужество женщин также помогали сломить врага, как и атаки солдат. «Святую неправду твою»: забывая о себе, не жалея себя, она твердила, что живет отлично. Такая сплоченность, солидарность помогли выстоять народу в годы войны. Женщина стала своеобразным знаменем этой войны. Строй стихотворения чуть сбивчивый, приближенный к живой разговорной интонации. Более того, есть в нем и песенные, и фольклорные элементы. Скажем, усеченные формы глаголов: бралася, сказалась, бросалися. Или, к примеру, предлог «у», просторечно разбивающий фразу: у той у далекой. Перечислительная градация: рубила, возила, копала. Сравнения: как клятву, как молитву. Само название – отсылка к некрасовской поэзии, много писавшего о русских женщинах, крестьянках. Анафора: и ты перед всею. Одиночество перед лицом невиданных доселе бед и опасностей – одна из главных тем этого стихотворения. Образ женщины здесь также трактуется как образ Родины. Эпитеты: вражьи твердыни, далекое имя, недобрая весть. Инверсия: кормила ты, шила ты. Есть и выражения, которые можно было бы счесть за гиперболы, если бы за ними не стояла правда: от моря до моря, без конца и без счета, перед страною, перед войною. Стихотворение начинается и завершается многоточием. Действительно, всего не пересказать, каждый свидетель, очевидец, участник добавит что-то свое. В период последнего перелома поэт призывает оценить неоценимый подвиг женщин в годы войны.

Душевность и трагизм нерасторжимо сочетаются в произведении М. Исаковского «Русской женщине».



error: