Григорий Кукарека уроженец Калмыкии, окончил Литературный институт им. Григорию Кукареке присвоено звание «Народный поэт Калмыкии Г кукарека о литературном краеведении


Григорий Григорьевич Кукарека (1943 г.) – уроженец Калмыкии. Окончил Литературный институт им. А. М. Горького. Член Союза писателей России (1988), заслуженный работник культуры Республики Калмыкия, лауреат премии «Улан Зала» (2004), награждён медалью им. А. П. Чехова (2010). В 1998 году поэту присвоено звание «Почетный гражданин Яшалтинского района». Григорий Кукарека, литературный консультант Союза писателей «Обновление», многое делает для роста молодых поэтов. Переводит произведения молодых калмыцких литераторов на русский язык, а также – поэтов старшего поколения. Некоторые стихи и новеллы Григория Кукареки переведены на украинский и калмыцкий языки. Главной темой его поэзии является любовь к родине и родному степному краю. Литературовед Р. Джамбинова писала: «Творчество поэта воспринимается как творчество, настоянное на разнотравье степи».


Поэт собирает поэтические произведения о Калмыкии. Сборник «Слово о Калмыкии» (Элиста, 1980 г.) – яркое тому подтверждение. В нем собраны произведения многих поэтов о Калмыкии, некоторые стихи даны в переводе Г. Кукареки, в частности, с украинского. Эта составительская работа поэта – дань любви к отчему краю, его народу, к которому он «прикипел сердцем», воспринимая Калмыкию, как частицу своей судьбы. Слово о Калмыкии: стихи русских и советских поэтов / сост. Г. Г. Кукарека. – Элиста, – 128 с.


Как можно не ценить время, отпущенное тебе матерью – Природой. Нужно быть любознательным и любопытным. А каждый день, который ты не обогатил себя кусочком знаний, можно считать для себя безвозвратно потерянным. Когда я не работаю, то коллекционирую. Собираю высказывания известных людей о природе, о птицах, о зверях. Я смотрю карты: где, какие балки, холмы расположены. Что- то запоминаю, записываю. Изучаю травы, их целебные свойства. Словом, всегда что-то делаю. Но ни в коем случае не занимаюсь пассивным отдыхом. Стараюсь заполнить свободное время так, чтобы оно было проведенным максимально полезным. Из интервью Г. Кукареки


«Неинтересен тот человек, который равнодушен к природе», – заметил как- то Григорий Кукарека на одной из встреч с молодыми читателями. А их у него – немало. Он с готовностью откликается на просьбы принять участие в мероприятиях. Для убедительности своих слов он не только читает наизусть стихи, но и показывает любителям поэзии фотографии птиц, животных, растений, красоту которых мы не замечаем в суете будней; рассказывает необычные и интересные истории из их жизни. За все мы с вами отвечаем, Природы братья и друзья. Она мельчает – мы мельчаем… А нам мельчать – никак нельзя…


Встречи с поэтом – праздник для заинтересованного читателя. Его всегда тепло встречают во всех районах Калмыкии. «Нам, калмыкам, везет на хороших людей, – говорил А. Балакаев. – Когда-то повезло с Пальмовым, который так и остался без семьи, посвятив свою жизнь калмыцкому народу. Нам повезло с И. Борисенко, с огромной любовью собирающим по крупицам фрагменты истории калмыцкого народа. Нам близко восприятие родной степи Григорием Кукарекой, та боль, с которой переживает он судьбу своей Родины». Скупой суглинок Родины моей. А для меня Землицы нет нежней. Вода в колодцах Часто солона, Но в сильную жару – Она вкусна. И сколько бы Ни клял я суховей, А все ж он – Ветер родины моей!


Обычно самые первые стихи бывают о любви: первой, неразделённой. У меня же они были посвящены степи. И по сей день я не изменил этой теме. Ещё – отец мой (кстати, великолепный знаток русской литературы, прекрасно разбиравшийся в топонимике, истории и природе родного края) привил мне мысль: поэт должен начинаться с любви к родному краю, к земле, которая удивительна и прекрасна. И с каждым днём я убеждаюсь в этом вновь и вновь, открывая для себя с чистого листа мир степных трав, птиц, зверей. Иногда мне кажется, что я чувствую природу сердцем, всей душой. И наверно, все мои чувства и находят отражение в моем творчестве. Из интервью Г. Кукареки


Первая книга Г. Кукареки вышла в калмыцком книжном издательстве в 1974 году. «Журавли над Манычем» состоят из разделов «Росистое имя», «Памятная родинка», «Моя земля», «Нежность». В стихах преобладает пейзажная и любовная лирика. «Поэту дорога «степь, где каждый курган – мавзолей». В степи и журавль, «одинокие слёзы, роняя, стоит посредине полей» и «кружит и кружит одинокая лебедь». Из поэтических строк складывается довольно чёткое представление о личности автора, его характере: это человек, переживший многое; он видит мир, Приманычье глазами человека восхищённого, страдающего, внимательного. Так и видишь автора, размеренно шагающего по степи, останавливающегося у каждого цветка, бугорка, родника…». (Р. Джамбинова) Солончак да кусты тамариска, Горбят даль голубые бугры. Что ни тропка – к преданьям приписка, Что ни холм – то легенда иль быль… Пропиталась и потом, и кровью Степь, где каждый курган – мавзолей… Я родился на очень суровой, Но родной мне земле, на Земле! Кукарека, Г. Журавли над Манычем: стихи / Г. Кукарека. – Элиста: Калм. кн. изд-во, – 83 с.


«Журавли над Манычем» – так назвал свой первый сборник стихов молодой поэт Г. Кукарека. Само название настраивает нас, читателей, на лирический лад, и от самой книжки, кажется, веет чем-то дорогим и родным – Маныч-рекой, высоким небом и раздольной степью. Это визитная карточка в литературу. Меня радует гражданская позиция молодого поэта по отношению ко многим явлениям нашей действительности, к старшему поколению, его делам и боевому прошлому… В творчестве Г. Кукареки эта тема проходит красной нитью, получая своё образное воплощение....Вообще, у Григория Кукареки встречаются очень точно и свежо найденные образы: «Цветы потянулись губами, запёкшимися ото сна», «И жёлтый листик в зелени мелькает, как первая сединка в волосах»… В целом, сборник «Журавли над Манычем» оставляет хорошее впечатление, и я с радостью говорю своему молодому другу: «В добрый путь!». А. Балакаев, народный писатель Калмыкии


«Степные свидания», вторая книга поэта, как бы продолжают «Журавли над Манычем». Она состоит из следующих глав: «Окоём», «Завет», «Степнячка», «Восемь тропинок раздумий». Лирический герой говорит, «там, где родился я и рос, степь без начала и конца», там в степи жил его отец – фронтовик, туда он едет, когда «берёт за горло тоска», когда память не даёт покоя; он размышляет, пытается понять «о чём задумались курганы, какая гложет их печаль, какие их тревожат раны?...». Со степью его связывает многое, здесь «степнячка идёт на свиданье, колокольчики в косы вплетя…». В том краю, где цветы, полынь да тамариск, он был счастлив, любим, «гостем желанным», но «речка детства давно убежала…». Жди меня, степнячка, жди меня, Не смыкай так горестно уста. Осенью угрюмой и дождливой Вырвусь я в знакомые места. И опять меня курганы встретят Тайной неразгаданной своей, Пахнущим полынью мокрым ветром, Криками мартынов и гусей… Кукарека, Г. Степные свидания / Г. Кукарека. – Элиста: Калм. кн. изд-во, – 77 с.


Книга лирики поэта вышла в Калмыцком книжном издательстве в 1984 году. Состоит из двух разделов – «Зов родника», «Млечный путь» и поэмы «Трава любви». Небольшая по объёму она интересна содержанием, точностью наблюдений. В слове степь Слышу посвист аркана И коварную песню Стрелы, Зычный голос Слепого бурана, Шелестение шёлка травы… Это стихотворение, открывающее сборник, можно назвать лейтмотивом его. В поэме «Трава любви» поэт поведал нам сказание. Девушка Полынь – «неугомонна, будто бег ручья». Она – воплощение степной мудрости. И знаком беды для Полыни стал парень из рода Ковылей. Природа-степь, по замыслу поэта, всегда хозяйка, она определяет судьбу, и по справедливости «…парня, что преследовал степнячку, степь обратила в жёсткую траву. Трава- ковыль, трава-устюк, иначе на корм её не косят и не рвут». Сказанье старины далёкой в творчестве Г. Кукареки вернулось в современность, позвало к прекрасному – Полыни, которая «…целебна и подобна чуду. Один лишь запах силы вам придаст, она излечит, лучше нет лекарств». Не случайно «травой любви» зовут «полынь в народе». Она также символ степного края, его дар, её живая нить. Кукарека, Г. Чистое поле: стихи / Г. Кукарека. – Элиста: Калм. кн. изд-во, – 60 с.


Тема природы, степи, всегда волнующая поэта – основная в сборнике. Размышляя о судьбе степи, разделяя все её тревоги и заботы, поэт в то же время не устает восхищаться яркой зеленью трав, разноцветьем тюльпанов, голубизной весеннего неба. Он видит мир в цветах и красках, в радости солнечных лучей и в переливах радуги. Поэт хочет видеть родную степь счастливой и с болью говорит о её сегодняшних проблемах, об ответственности людей за её будущее. Родина холодных родников, Родина горячих скакунов, Родина подоблачных орлов, Родина лазоревых цветов. Потемнели очи родников, Годы разметали скакунов, Не глядят орлята с высоты, Степь моя, в чём виновата ты? В сборнике много стихотворений о России, значительное место занимает любовная лирика. Недаром одно из лучших стихотворений о любви «Сиреневые ночи» и дало название сборнику. Кукарека, Г. Сиреневые ночи: стихи / Г. Кукарека. – Элиста: Калм. кн. изд-во, – 86 с.


В сборнике «Тюльпаны на солончаке» Григорий Кукарека – поэтический эколог. Особое внимание он уделяет степи: Травостоем вы славились, степи, Шапку бросишь – не гнулась трава. Но земля до поры только терпит, Ведь ранима она и жива. И нуждается в нашей охране. Мы о том забывать не должны… Эти раздумья поэта не случайны. Поэт видит «как зловеще дымятся барханы», сильнее дуют суховеи, надвигается пустыня. Его сердце переполняется болью, тревогой, он видит в теперешнем облике степи знак беды. По словам поэта, оскудение степи приведёт к оскудению души человека, бездуховности, нравственной глухоте. В сборник включена поэма «Тюльпаны на солончаке». Два главных героя в этом произведении, два тюльпана – степной и тепличный. В разных условиях растут они, различно и отношение к ним людей. Поэт противопоставляет тепличному тюльпану наш родной степной тюльпан, которого «вскормила целина», «где ветер свищет, как аркан». Поэт призывает хранить первозданную красоту наших степей: «В моей бы силе приказать: тюльпаны никогда не рвать!». Кукарека, Г. Тюльпаны на солончаке: стихи и поэма / Г. Кукарека. – Элиста: Калм. кн. изд-во, – 57 с.


Книга – дебют автора в качестве прозаика. «Поклон колодцу» – это лирические миниатюры, названные автором как «Степные этюды». Здесь в основном преобладают пейзажные миниатюры. «Всё живое на свете – всё мудро», – эта поэтическая строка Х. Сян-Белгина – лейтмотив «Степных этюдов». Прочитав её, заметишь в ней и крошечный «родничок-бодрячок», и два невысоких бугорка, поросших сочным солеросом на месте «бомбовой ямы», и древнюю дорогу Большого седла – часть Великого шёлкового пути, и притаившуюся вблизи городского асфальта ящерицу… Эта книга не столько о самой природе, сколько об отношении человека к ней. Пронзительно звучит память о войне в зарисовках «Кусок железа», «Ястребки». «Поклон колодцу» – это и поклон людям, вырывшим его, это и поклон солончаковой степи, пропитанной также и солёным потом людей, преображающим её. «Посадил ли каждый из нас свою черешню на этой большой-большой Земле?» – обращается автор к читателям. Кукарека, Г. Поклон колодцу: степные этюды / Г. Кукарека. – Элиста: Калм. кн. изд-во, – 49 с.


Сборник стихов «Росава» из серии «Библиотека «Калмыкианы» вышел в Элисте в 2003 году. В него вошли стихотворения, написанные в разное время, многие из них знакомы читателю, есть и ранее не печатавшиеся. Открывает его стихотворение «Росава», давшее название ему. Тема России, Калмыкии – основная тема стихов, составивших этот сборник. Поэт стремится осмыслить происходящее в нашей стране. В это время лютого разора И неправедного бытия – Ты одна и вера, и опора, Родина притихшая моя… («В это время») Г. Кукарека с болью говорит о засорении русского языка иностранными словами: Затурканный английскими словами, Измотанный рекламной мишурой, Изжёванный надменными губами – Он словно эмигрант в стране родной… («Русский язык») Кукарека, Г. Росава: стихи / Г. Кукарека; редкол. серии: Т. О. Бембеев, Г. Г. Кукарека, Н. Ц. Манджиев, В. К. Шуграева, В. З. Церенов. – Элиста: АПП «Джангар», – 32 с.


Это сборник статей и новелл о тех людях нашего степного края, которым поставлены памятники, открыты мемориальные Доски, именами которых названы улицы и школы: Б. Городовиков, Н. Качуевская, М. Нармаев, А. Кичиков, В. Хлебников, С. Каляев, Х. Сян-Белгин, К. Эрендженов, Д. Насунов, В. Головатов. Одним из таких памятников является памятник Наташе Качуевской, погибшей в степях Калмыкии, очерком о которой открывается сборник: «…На месте гибели Наташи – стройный обелиск с фотографией. Лёгкая металлическая оградка. За ней степь и степь. Суховеи то засыпают, то открывают старые окопы и траншеи, где ещё ржавеет смерть в образе патронных гильз, осколков снарядов и мин, пуль… Может выветрится песок из окопов, но навсегда память сохранит подвиги отцов и матерей наших…». В сборнике рассказано о памятниках природы: целебных озёрах, харбулукском тополе, колодцах, родниках; о животных, населяющих нашу степь: журавлях, сайгаках, сусликах… Кукарека, Г. Наташина роща: статьи и новеллы / Г. Кукарека. – Элиста: АПП «Джангар», – 184 с.


Григорий Григорьевич Кукарека – человек широкого кругозора, ясной гражданской позицией. Много статей посвящено творчеству калмыцких писателей: «Удивительный человек» - о народном писателе Калмыкии Морхаджи Нармаеве, «Старейшина калмыцкой поэзии» – о классике калмыцкой литературы Санджи Каляеве и др. Вот как он пишет в статье «Солнечный Константин» о К. Эрендженове: «…Народный поэт степи… Он знал родное Слово, как никто. Когда он выступал по радио, по телевидению, то казалось что льётся певучий степной родник, утоляющий жажду усталого путника…». Эти и другие статьи печатались на страницах республиканских газет и журналов, большинство из них включено в сборник «Наташина роща».


Много стихов, очерков, новелл поэт написал для детей. Он многие годы сотрудничает с детским журналом «Байр» («Радость»). Эти книжки вышли в библиотеке журнала «Байр», адресованы детям дошкольного и школьного возраста. В них – стихи о природе родного края, о животных и растениях степи. Суслики Хорошо в степи весной! Травы светятся росой. Пахнет мятой ветерок. Пахнет мёдом тонконог. Вышли суслики из норок, Встали дружно на пригорок. Очень нравится им, как Пахнут клевер и типчак. В узких норках темнота – Степь же солнцем залита. Долго суслики стоят, Пьют апрельский аромат.


Кукарека, Г. Эдик болн бичкн туула; Мини төрскн; Иньг, ханҗанав; Зегст; Зурмна туск келвр / Г. Кукарека; орчулснь: А. Җимбин, Л. Бокин // Умшлhна дегтр: эклц классмудин сурhульчнрт нерәдгдҗәнә / сост. В. К. Шуграева; ред. Э. Б. Очирова. – Элст: Җангр, – С В «Книгу для чтения 1-4 классов» включены литературные произведения о мире, о любви к родному краю. Многие из них публиковались в журнале «Байр», на страницах газеты «Хальмг үнн». В книгу входят стихи и проза Г. Кукареки, переведенные на калмыцкий язык А. Джимбиевым, Л. Бикеевым.


Кукарека, Г. Трава любви: баллада; Баллада о Иване Рябом; Мои степи; Память; Тюльпаны / Г. Кукарека // Поэзия Калмыкии: антология: на калм. и рус. яз. / гл. ред. Д. Б. Дорджиева. – Элиста: ГЕРЕЛ, – С Антология была издана к 400-летию добровольного вхождения калмыцкого народа в состав Российского государства. В неё включены лучшие образцы калмыцкого поэтического фольклора, стихи и поэмы калмыцких поэтов и произведения авторов, пишущих на русском языке. Антология снабжена предисловием, послесловием, примечаниями, краткими справками об авторах. Среди авторов – Г. Кукарека. В книге напечатаны: «Трава любви» (баллада), «Баллада о Иване Рябом», «Мои степи», «Память», «Тюльпаны».


Кукарека, Г. Наши места; Женщина / Г. Кукарека // Антология литературы народов Северного Кавказа. В 5 т. Т. 1. Часть первая / сост. А. М. Казнева. – Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, – С Антология вышла в свет в 2003 году в рамках федерально-региональной Программы «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру». В пером томе представлены лучшие образцы северокавказской поэзии, иллюстрирующие важнейшие этапы её развития. В раздел «Калмыцкая поэзия» включены стихи Г. Кукареки «Наши места» и «Женщина». Наши места Сшибутся в балках косяки ветров, И, как бы защищая малышей, Наклонит степь головушки цветов И бережно прижмёт к груди своей. Вокруг курганов в глубине лощин – Покосных трав ликующий потоп. И, как у глаз густая сеть морщин, Видны у родников прожилки троп...


Кукарека, Г. Откуда начинается Россия?; Моя земля; Ещё смеётся солнце лета; Замела метелица ложбинки; Цветы с полей ещё приносят дети; Город юности; Родничок; Без прикрас; Солнце прячет розовые плечи / Г. Кукарека // Души прекрасные порывы: молодая поэзия и проза Калмыкии / сост. Б. Пинчук. – Элиста: Калм. кн. изд-во, – С; 48-49; 74. В книгу Б. Пинчук собрал произведения молодых авторов, печатавшихся в конце 60-х и начале 70-х годов на литературной странице «Факел» газеты «Комсомолец Калмыкии». Среди тех, кто свои первые произведения напечатал здесь был и Г. Кукарека. Здесь были напечатаны такие стихи, как «Откуда начинается Россия?», «Моя земля», «Ещё смеётся солнце лета…», «Замела метелица ложбинки…», «Цветы с полей ещё приносят дети», «Город юности», «Родничок», «Без прикрас», «Солнце прячет розовые плечи».


«И друг степей калмык…»: калмыцкая тема в художественной литературе: литературный дайджест / сост.: Г. Сармашева, Г. Эльбикова; ред. Л. Акиева; авт. вступ. ст. Г. Кукарека; отв. за изд. Н. Уластаева. – Элиста: ЗАОр «НПП «Джангар», – 447 с. Книга была издана к 400-летию добровольного вхождения калмыцкого народа в состав Российского государства. В литературном дайджесте представлены тексты и отрывки из художественных произведений известных русских писателей-классиков, советских российских и зарубежных писателей, в которых они предлагают свой взгляд на самобытную историю и быт калмыцкого народа. Литературным консультантом и автором вступительной статьи «Книга, нужная читателям» является поэт Григорий Кукарека.


В библиографический указатель, посвящённый 60-летию со дня рождения поэта, вошли: - биографическая справка на русском и калмыцком языках; - статья доктора филологических наук Р. А. Джамбиновой; - библиография. Данный библиографический указатель произведений поэта отражает названия литературных произведений, переводов, очерков, статей, материалы о нём и о его творчестве. «Этот край мне особенно дорог…»: библиогр. указ. к 60-летию Г. Г. Кукареки / сост. Н. С. Нимеева; ред. Л. П. Акиева; отв. за изд. Н. Б. Уластаева. - Элиста, – 29 с.


Поэзия в защиту природы: методические материалы к 60-летию поэта Г. Г. Кукареки / сост. З. И. Наранова; ред. Л. П. Акиева. - Элиста: Нац. б-ка им. А. М. Амур Санана, с. «Григорий Кукарека поэт от степи. Он словно посредник между природой и человеком. И поэтому цель его поэзии в его же словах: « Перевести б язык природы на человеческий», что он и делает. В благородном деле охраны природы он всегда на передовой - слово поэта-эколога звучит повсюду: на телевидении и радио, на страницах газет и журналов, на встречах с читателями. И эта вдохновенная, трепетная любовь к степи, преломленная через сердце поэта - в его стихах, которые он дарит людям, обогащая их высокой духовностью и нравственностью» (Прокопенко В. В., писатель, журналист).


Народный писатель Калмыкии А. Б. Бадмаев писал о Г. Г. Кукареке: «Через все творчество Григория Кукареки проходит мысль единства природы и человека, единения и братства людей разных национальностей. Кроме того, у него есть удивительно тонко выраженные этюды - миниатюры о природе: травах, курганах, колодцах, деревьях, животных. В произведениях поэта торжествует закон природы, человеческий разум и доброта». Воспитала меня в красоте Синеглазая мудрая степь. Шлях чумацкий ходить научил, Солончак хлеб насущный солил, Научил думу думать курган, Как быть нежным Поведал тюльпан. Колотясь в кручи пенной волной, Дал мне Маныч характер крутой. И колодцы чабанской земли Просветлить мне слова помогли.

В республике на одного народного поэта Калмыкии стало больше. Это звание было присвоено известному в регионе писателю, краеведу и экологу Григорию Кукареке. В этом году ему исполнилось 70 лет. На творческом вечере в Национальной библиотеке собрались почитатели его многогранного таланта, а также коллеги, родные и близкие. Они говорили о признательности юбиляру за бесконечную любовь к родному краю, его природе и людям. Конечно, были на встрече стихи, строчки из прозы именинника.

Автору полутора десятков стихотворных и поэтических сборников, переводчику с калмыцкого и украинского языков, известному в республике краеведу и экологу Григорию Кукареке исполнилось 70 лет. И более 40 из них сразу после окончания в 1971-м Литературного института им. Горького безраздельно отданы служению слову. Все его произведения, бесчисленное количество статей и публикаций посвящены единственной, любимой и неповторимой Родной степи, о которой он знает всё. Даже об изнуряющей жаре, страшном суховее писатель говорит с любовью. «И сколько бы не клял я суховей, Он всё же ветер родины моей».

А истоки всего, признаётся писатель, в его отце. Григорий Кукарека-старший, инвалид войны, чьи предки пришли в эти края в 18 веке из Малороссии. В детстве сын заслушивался его рассказами о древних курганах, чей покой нельзя тревожить, о населяющих эти края птицах, рыбах и животных, об удивительных свойствах местных трав. А сколько интересного связано со степными колодцами?! У каждого своё название, своя история.

Он абсолютно согласен с великим сыном калмыцких степей Велимиром Хлебниковым, назвавшим эти края «Конецарством», «Солнцестаном» и «Лебедией». Григорий Кукарека словно ведёт долгий диалог длиною в жизнь с растущими в калмыцкой степи травами, многовековыми курганами, помнящими и сарматов и скифов. И главная его задача сегодня рассказать обо всём, что знает юным читателям. Этот спокойный и вдумчивый человек всегда окружён шумной ватагой детей. Те слушают его, затаив дыхание. Не одно поколение любознательных и неравнодушных людей вырастил Григорий Григорьевич за эти годы.

А с внуком Святославом за увлечённым разговором их можно видеть в парке, в степи, у реки, на берегу любимого им Маныча… Дети всегда рядом с этим высоким и статным человеком. Он говорит с ними на их языке. А коллеги и преданные читатели называют его «певцом калмыцкой степи». Но он известен ещё и как блестящий переводчик стихов с калмыцкого и украинского языков на русский. Благодаря этим переводам стали известны за пределами республики имена многих калмыцких авторов, регулярно появляющиеся в «Литературной газете» и различных альманахах.

У юбиляра много планов. Скоро должна выйти в свет его новая книга. Он, умный и талантливый наставник и яркий автор, полон творческих сил и созидательной энергии. Без Кукареки литературную жизнь Калмыкии уже невозможно представить.

Элла Хаптаханова, Сергей Очиров

краткое содержание других презентаций

«Юрий Казаков «Тихое утро»» - Значения. Заполните таблицу. Сведения об авторе. Чувства и переживания. Сценка. Роль описаний природы. Тихое утро. Незнакомые слова. Работа по вопросам. Галоши. Рассказы. Оттопыренный палец. План рассказа. Рига. Луг.

«Владимир Галактионович Короленко» - 3) Что взял Вася у Сони, что бы поднять больной Марусе настроение? Житомирский дом. 1) Где происходят действия? Короленко родился в Житомире в семье уездного судьи. 2) Как звали сестру Васи? Дата смерти. Короленко умер в 1921 году. Повести и рассказы. В.Г. Короленко родился 15 июля 1853 года. Владимир Галактионович Короленко.

«Кукарека» - Встречи с поэтом. Григорий Кукарека «Хорошо, что в степи я родился…». Григорий Кукарека на одной из встреч с молодыми читателями. Нужно быть любознательным и любопытным. Степные свидания. Посредник между природой и человеком. Журавли над Манычем. Книга лирики. Библиографический указатель, посвящённый 60-летию со дня рождения поэта. В произведениях поэта торжествует закон природы, человеческий разум и доброта.

«Биография Карамзина» - Журнал. Историк. Оказывается, у меня есть Отечество. Николай Михайлович Карамзин. Нынешние историки. Раздражение. Летописи. Истинный патриотизм. Восемь томов. Карамзин родился в семье помещика среднего достатка. Журналист. Материалы. Литератор. Писатель. Издание ежемесячного.

«Киплинг» - Эпоха путешествий. Смерть. Детство. Роман «Ким». Биография. Время Первой мировой войны. Джозеф Редьярд Киплинг. Редьярда отдали в школу. Причастность человека к природе. Родители. Обжигающий воздух подлинных джунглей. Награды писателя. Творчество. Рикки-Тикки-Тави. Маугли.

«Клюев» - Клюев и Есенин. Широкое использование цветописи. Крестьянская семья. «Крестьянская поэзия» пришла в русскую литературу на сломе веков. Жизнь и творчество Н.А. Клюева. Большой двухтомный «Песнослов». Клюев. Понятие «крестьянская поэзия». Истоки самобытного творчества Клюева. Сборники стихотворений. Сближает традиции классической поэзии и народной. Клюев окончил церковно-приходскую школу. Арестовали по спровоцированному органами НКВД делу.

Иностранные студенты Калмыцкого университета встретились с членом Союза писателей России, заслуженным работником культуры, лауреатом премии в области литературы Республики Калмыкия «Улан Зала» Григорием Григорьевичем Кукарекой.

Григорий Григорьевич, узнав, что студенты, изучающие русский язык как иностранный, хотят быть переводчиками, заметил, что это тяжелый труд. Переводчики - это почтовые лошади просвещения, писал Пушкин. Они должны быть образованнейшими людьми.

Во время беседы ребята заинтересованно спрашивали у поэта, кстати, награждённого в 2010 году медалью А.П. Чехова за переводческую деятельность, как переводить безэквивалентную лексику в литературных произведениях, чтобы она звучала правильно и красиво. Ответ был прост: «Чем больше вы будете знать, тем легче вам будет переводить. Лев Толстой подсчитал, что у русского крестьянина, который пахал землю, косил траву, в словарном запасе было не более 300 слов - хлеб, квас, коса. И он обходился. А в современном мире этого мало, запас слов должен быть большой».

Сам поэт ложится спать в полпервого ночи, потому что работает со словарём. Слова, по образному выражению гостя вуза, - это колодец, из которого берут воду. И студентам он посоветовал работать со словарями С.И. Ожегова и В.И. Даля.

Студентов спросили, как научиться читать стихи на русском языке с выражением, с чувством. У них не всегда это получается. Григорий Кукарека посоветовал выбрать то стихотворение, которое больше всего нравится, и тогда всё получится само собой.

Напоследок Григорий Григорьевич пожелал всем до конца жизни быть любознательными. Украшения, дорогая одежда уйдут, сказал он, но знание не уйдёт никогда. Ещё в молодости поэт записал в блокнот такую фразу: «Каждый день, который я не обогатил себя кусочком новых знаний, считаю для себя безвозвратно потерянным». Только так можно достичь высот. А иначе ничего не добьёшься.

Отрывки из выступления поэта :

Я поэт - это тот, кто пишет стихи. Самое настоящее русское слово - это песняр. Песняр - это поэт (от слова «песня»). В русском языке очень много иностранных слов, а вам как переводчикам, наряду со словами «менеджер», «интеграция» надо знать исконно русские слова. Это фундамент, на котором держится весь дом - русский язык и вся культура.

Я очень любил литературу и начал писать стихи в восьмом классе. Отец давал мне деньги на завтраки, а я эти деньги не тратил, а складывал их, и покупал книги. Эти книги до сих пор у меня в библиотеке. Это моя кормилица: и в духовном плане и в материальном.

Поэтому я бы вас призвал в наш век компьютеризации иметь дома библиотеку из книг. Тем более что бумагу в первом веке нашей эры изобрели китайцы, из старых тряпок, конопли, травы. И так получилась бумага. А русские писали на дереве. С берёзы сдирали кору и на ней писали. Книги были деревянные.

…Чем стихи отличаются от прозы? Они рифмуются. Что такое рифма? Рифма - это созвучие:

Степь калмыцкая весной

Вся зелёный океан

В дымке нежно-голубой

Стихи складываются из самых лучших слов и в самом лучшем порядке. В стихах никогда нет грубости. Настоящие стихи состоят из светлых, солнечных слов.

Я считаю, что любой язык лучше изучать, отталкиваясь прежде всего от природы. Природа нас окружает, природа всегда с нами, и когда человек отрывается от природы, он становится компьютером.

В Калмыкии выходит для детей журнал «Байр», по-калмыцки это «радость». В нём я пишу стихи, чтобы дети знали и любили родную природу и, конечно, родной язык.

Сейчас я вам прочту одно стихотворение:

Тюльпанов дивные огни

Видны всё время в наши дни,

Безжалостно их люди рвут

И на базарах продают

Или сорвут такой букет,

Что трудно удержать в руке.

Зачем? Ведь в комнате они

Погасят лепестков огни,

Поникнут гордой головой

Не оживить живой водой.

Бегут тюльпаны от дорог,

Чтоб их никто сорвать не мог.

Цель моей работы - чтобы подрастающее поколение берегло животный мир, его красоту. И если мы сайгаков уничтожим, значит, в нашем языке не будет слова «сайгак». Если мы все тюльпаны вырвем, значит, не будет слова «тюльпан»… И если мы будем к кому-то относиться хорошо только потому, что у него хорошая машина или есть деньги, это будет подмена настоящих чувств. В человеке надо видеть только светлое, что есть в его душе.

Надежда Акименко ,

кандидат филологических наук,

доцент кафедры иностранных языков и общей лингвистики,

доцент кафедры русского языка как иностранного и общегуманитарных дисциплин

26.11.2013 00:29

Глава Калмыкии Алексей Орлов подписал указ, согласно которому за выдающиеся заслуги в области калмыцкой художественной литературы поэту, члену Калмыцкого регионального отделения общероссийской общественной организации «Союза писателей России» Григорию Кукареке присвоено почетное звание «Народный поэт Республики Калмыкия».

Григорий Григорьевич Кукарека родился 19 сентября 1943 года в селе Яшалта Калмыцкой АССР. Учился в средней школе до восьмого класса. В школе рабочей молодежи окончил десять классов. Трудовая биография началась после окончания Коммунарского строительного училища (Украина). До армии трудился рабочим в топографическом отряде. С 1963 по 1966 годы проходил службу в рядах Советской Армии в Германии. После армии работал плотником, корреспондентом районной газеты «Зори Маныча» (с. Яшалта).

Первое стихотворение было опубликовано в ноябре 1963 года в районной газете «Вперёд». В 1965 году появилась публикация в газете «Комсомолец Калмыкии». Большую роль в определении поэтического пути сыграли дни калмыцкой литературы в Яшалте в 1968 году, писатель Т. О. Бембеев отметил стихи Г. Кукареки.

В 1969 году Григорий Григорьевич переезжает в Элисту. Первое время он работал на радио, затем был принят литературным консультантом в Союз писателей Калмыкии. Его стихи печатались на страницах газет и журналов Калмыкии, на страницах молодежных газет Ленинграда, Горького, Иванова, Запорожья. Поэт публиковался также в журналах «Волга», «Дон», «Прапор» (Орган Союза писателей Украины), в антологии молодых поэтов России «Березовый колодец» (Киев: Изд-во «Молодь», 1972), в сборнике молодых литераторов Калмыкии «Души прекрасные порывы» (1971). В 1973 году, поэт поступает учиться заочно в Литературный институт имени А. М. Горького. Рекомендацию написал Т. О. Бембеев.

В 1974 году издана первая книга стихов «Журавли над Манычем».

А. Г. Балакаев, благославляя первый сборник, отметил: «Очень точно и свежо найденные образы» – «и саженцы – грудные дети, кормящий матери-земли, пристав на цыпочки, по степи друг дружку за руку вели...».

В 1979 году вышла вторая книга «Степные свидания». Наряду, с патриотической гражданской лирикой, большую часть сборника занимает интимная лирика, воспевающая любовь, дружбу.

Кропотливая работа составителя по изданию сборника «Слово о Калмыкии» в 1980 году – это большой вклад поэта в Калмыкиану. «Слово о Калмыкии» вошло в каталог миниатюрных изданий за первую половину 90-х годов XX века, изданный в Англии.

В 1983 году издается сборник «Тюльпаны на солончаке», названный по одноимённой поэме.

В 1984 году опубликован сборник «Чистое поле». В статье «С любовью к земле» поэт А. Тер-Маркарьян пишет: «Образная культура стихов поэта ёмкая, локальная. Идет она от знания природы и людей. Особого разговора заслуживают миниатюры, где автор в малой форме сумел донести многие философские проблемы – любви к малой Родине, радости жизни, добра и зла».

Этот край мне сызмальства дарован.

Есть печать – мой след по солонцам.

Журавлиной цепью я прикован

Навсегда к приманычским степям.

В 1987 году издан «Поклон колодцу: Степные этюды». Писатель В. В. Прокопенко в отзыве на сборник писал: «Поэт дебютирует в качестве прозаика с книгой лирической прозы о природе нашего степного края... Это и поклон и людям, вырывшим его, это и поклон солончаковой степи, пропитанной также и соленым потом людей, преображающим ее...»

Природа родного края, в которой поэт ищет нравственную опору, раздумья о дальнейшей судьбе степи и ее обитателей составляют основное содержание книги стихов «Сиреневые ночи», изданной в 1991 году. Значительное место в книге занимает любовная лирика.

Г. Кукарека активно сотрудничает с детским журналом «Байр». В его «библиотечке» вышли книги: «Шел Егорка на рыбалку», «Степная колыбель», «Ласточки – береговушки», «Мир пернатых», «В колыбели ковылей» (в соавторстве с Д. Кугультиновым).

Поэтом осуществлены переводы стихов на русский язык украинских поэтов П.Ребро, М.Лиходида, А.Стешенко и других; переводы стихов народных поэтов Калмыкии С. К. Каляева, Т. О. Бембеева, X. Сян-Белгина, С. Бадмаева, Н. Санджиева, И. Бадма-Халгаева и других.

Григорий Кукарека – литературный консультант книги «И друг степей калмык…», автор вступительной статьи к ней «Книга, нужная читателям», изданной Национальной библиотекой в 2009 году к 400-летию добровольного вхождения калмыцкого народа в состав Российского государства.

Биография и библиография творчества поэта вошли в библиографическое пособие «Литературные портреты», изданное в 1990 году Национальной библиотекой им. А. М. Амур-Санана.

Национальной библиотекой подготовлены и изданы методико-библиографические пособия по творчеству Г. Кукареки: «Поэзия любви и добра» (1998), «Поэзия в защиту природы» (2003), «Этот край мне особенно дорог…» (2003).




error: