Музыкальное произведение орфей и эвридика краткое содержание.

Опера под названием "Орфей и Эвридика" является первым произведением, в котором осуществились новые идеи композитора Глюка. Премьера ее состоялась в 1762 году, 5 октября. Краткое содержание оперы "Орфей и Эвридика" изложено в этой статье.

Реформа оперы в произведении

Произведение это положило начало реформе оперы. Речитатив был написан таким образом, чтобы на первом месте оказался смысл слов, а оркестровая партия подчинялась настроению сцены. Статичные поющие фигуры в произведении стали играть. Пение, таким образом, соединялось с действием. Существенно упростилась при этом его техника, однако стала между тем гораздо привлекательнее и естественнее. Увертюра способствовала введению в настроение и атмосферу последующего действия. Кроме того, Глюк превратил в составную часть драмы хор. Драматургическая структура оперы основывается на законченных музыкальных номерах. Они, подобно ариям, пленяют завершенностью и мелодической красотой.

Сюжет о любви Эвридики и Орфея

Сюжет о любви Эвридики и Орфея является в опере одним из самых распространенных. До Глюка его использовали в своих произведениях Ланди, Монтеверди, Каччини, Пери и другие авторы. Однако именно Глюк воплотил и трактовал его по-новому. Прочитав краткое содержание оперы "Орфей и Эвридика", вы узнаете, например, в чем состояла особенность финала. Впервые представленные в произведении новые особенности отражают авторские искания в течение долгих лет творчества.

Вариант, выбранный Глюком

Из множества вариантов данной легенды был выбран изложенный в "Георгиках", созданных Вергилием. Это отражает краткое содержание оперы "Орфей и Эвридика". Мы опишем не само произведение Вергилия, а именно оперу в кратком изложении. В ней герои предстают в трогательной и величавой простоте, наделенные доступными обычному человеку чувствами. В выборе сказался авторский протест против риторики, ложного пафоса, а также вычурности феодально-дворянского искусства.

Первая и вторая редакции

В представленной в Вене в 1762 году, 5 октября, первой редакции произведения Глюк еще не полностью освободился от существовавшей в то время традиции парадных представлений. Содержание оперы "Орфей и Эвридика" было несколько другим, чем сейчас. Например, альту-кастрату была поручена партия Орфея, введена роль Амура (декоративная), концовка оказалась счастливой, вопреки мифу. Вторая редакция (1774 год, 2 августа, Париж) существенно отличалась от первой. Содержание оперы "Орфей и Эвридика" в ней значительно изменилось. Был заново написан текст де Молиной. Естественнее и выразительнее зазвучала партия Орфея, которая была передана тенору и расширена. Сцену в аду, которую также описывает краткое содержание оперы "Орфей и Эвридика", Глюк завершил музыкой из балета "Дон Жуан" (финальной части). Введено соло флейты в музыку "блаженных теней". Позже оно было известно как "Мелодия" Глюка в концертной практике.

Опера была возобновлена в 1859 году Берлиозом. Полина Виардо выступила в роли Орфея. С этого времени существует традиция, по которой заглавная партия исполняется певицей.

Первое действие

Только что Орфей потерял Эвридику, свою красавицу жену, и опера после довольно бодрой по ритму увертюры начинается перед ее гробницей, в гроте. Сначала в сопровождении хора пастухов и нимф, а потом в одиночестве, как говорит содержание оперы "Орфей и Эвридика", Орфей оплакивает свою подругу. Он решает наконец возвратить ее из подземного царства. Для этого он хочет овладеть Гадесом, при этом вооружившись лишь вдохновением, слезами и лирой. Боги, однако, сжалились над ним. Амур (то есть Купидон, или Эрос) говорит Орфею, что он может войти в подземный мир. Если певучий голос его, услада нежной лиры усмирят гнев владык роковой тьмы, он сможет увести свою возлюбленную из бездны ада.

Условия, поставленные богами

Главному герою нужно выполнить только одно условие при этом: не бросать ни одного взгляда на Эвридику и не оборачиваться до тех пор, пока он не выведет невредимую супругу обратно на землю. Не смотреть на нее - это выполнить труднее всего, поэтому герой просит о помощи богов. Звук барабанов в этот момент изображает гром, сверкает молния. Это отмечает начало непростого путешествия.

Второе действие

Второе действие происходит в Гадесе, подземном царстве мертвых. Здесь Орфей побеждает вначале фурий (иначе - эвменид), после чего забирает супругу у Блаженных теней. Устрашающ и драматичен хор фурий, однако постепенно, по мере того как главный герой поет и играет на лире, они смягчаются. Музыка его на редкость проста, однако замечательно передает драматизм происходящего. В опере еще не раз в дальнейшем повторяется использованный в данном эпизоде ритмический рисунок. Фурии в заключение танцуют балет. Глюк сочинил его немного раньше, для того чтобы изобразить схождение Дон Жуана в ад.

Царство Блаженных теней называется Элизиумом. Сначала сцена слабо освещена будто бы утренней зарей. Однако постепенно свет наполняет ее. Появляется печальная Эвридика с блуждающим взором, которая тоскует по своему другу. После того как она удаляется, Блаженные тени постепенно заполняют сцену. Они прогуливаются группами. Данное действо является танцем Блаженных теней (по-другому - гавотом), хорошо известным сейчас. Его сопровождает соло флейты, необычайно выразительное.

После того как Орфей с фуриями уходит, Эвридика с Блаженными тенями поет о тихой жизни в загробном райском мире - Элизиуме. После их исчезновения Орфей появляется вновь. Он теперь один, воспевает красоту, представшую его взору. Оркестр воодушевленно играет гимн, в котором восхваляются красоты природы. Блаженные тени, привлеченные его пением, снова возвращаются. Сами они еще невидимы, однако звучит их хор.

Вот маленькая группа приводит Эвридику. Лицо девушки закрывает вуаль. Соединяет одна из Теней руки возлюбленных, снимает вуаль с Эвридики. Та, узнав своего мужа, хочет выразить восторг, однако Тень дает Орфею знак, чтобы тот не поворачивал головы. Он держит за руку свою жену и идет впереди, поднимается по тропинке к выходу из подземного царства. При этом головы к ней он не поворачивает, помня хорошо об условии, поставленном богами.

Третье действие

Начинается последнее действие с того, что главный герой ведет свою супругу на землю мрачными переходами по скалистому ландшафту, извилистыми тропами, а также опасно нависающими над ними скалами. Ничего не ведает Эвридика о запрете богов Орфею бросить на нее даже мимолетный взгляд до того, как супруги достигнут земли. По мере движения Эвридика понемногу преображается в реальную женщину из Блаженной тени, каковой была она в предыдущем действии. Ей свойственен горячий темперамент. Поэтому Эвридика, не понимая, почему Орфей ведет себя так, горько жалуется ему на то, как он к ней безучастно относится теперь. Она обращается к своему супругу то восторженно, то нежно, то с отчаянием, то с недоумением. Героиня делает предположение, что, возможно, Орфей разлюбил ее. Пока тот убеждает свою жену в обратном, она становится еще настойчивее. Женщина в конце концов пытается прогнать своего супруга. Их голоса в этот драматический момент сливаются.

Орфей заключает в объятия Эвридику, смотрит на нее. Она умирает тогда, когда он ее касается. После этого следует самый знаменитый в опере момент - ария под названием "Потерял я Эвридику". Главный герой в отчаянии хочет ударом кинжала покончить с собой. Этим драматическим моментом продолжается содержание оперы "Орфей и Эвридика". Орфей оплакивает (Эвридика уже мертва) смерть своей жены. Главный герой берет кинжал, но Амур является ему в последний момент и останавливает его. взывает страстно: "Эвридика, воскресни". Та как бы пробуждается ото сна. Столь поражены верностью главного героя боги, говорит Амур, что решили его вознаградить.

Счастливый финал

Финальная сцена происходит в храме бога Амура. Это серия танцев, хоров и соло во славу любви. Конец этот намного более счастливый, чем известный по мифологии. Эвридика, согласно мифу, остается умершей, а ее супруга на куски разрывают фракийские женщины, негодуя, что он пренебрег ими, предаваясь самозабвенно сладостной скорби.

Таково вкратце содержание оперы "Орфей и Эвридика" (сюжет произведения).

Для дальнейшей работы сайта требуются средства на оплату хостинга и домена. Если вам нравится проект, поддержите материально.


Действующие лица:

Орфей контральто
Эвридика сопрано
Эрос сопрано
Блаженная тень сопрано
Хоры пастухов и пастушек, демонов и фурий, блаженных теней.

АКТ 1

Гробница Эвридики в уединенной роще.

СЦЕНА 1
Орфей в глубокой скорби припал к гробнице; его лира на земле. Хор пастухов и пастушек окружает гробницу.

Хор

Как грустно ветер мирт колышет…
Эвридика! Если слышит
тень твоя в тиши лесной…

Орфей

Эвридика!

Хор

…как мы плачем, другу вторя,
сжалься, сжалься! слёзы горя,
слёзы горя
по тебе льём рекой!

Орфей

Эвридика!

Хор

Ах! пожалей несчастного Орфея!
Он судьбу клянёт…

Орфей

Эвридика!

Хор

…любовью пламенея…
Голубь нежный, вечно верный,
друга кличет в тоске безмерной,
страданий он не снесёт
и умрёт!

Орфей

Напев ваш, полный слёз,
мне сердце надрывает…
У праха моей Эвридики
свершите священный обряд,
возложив на могилу цветы…

(Мимическая сцена: траурные обряды вокруг гробницы.)

Хор

Ах! грустно ветер
мирт колышет…
Эвридика! Если слышит
тень твоя в тиши лесной,
как мы плачем, другу вторя,
сжалься, сжалься! Слёзы горя,
слёзы горя
по тебе льём рекой,
по тебе мы льём,
льём рекой!

СЦЕНА 2
Орфей один.

Орфей

Где ты, любовь моя?
День целый кличу я
твой образ нежный,
твой образ нежный!
Когда же гаснет день,
вновь слышит ночи тень
зов безнадежный,
зов безнадежный,
зов безнадежный…

Эвридика! Эвридика!
Милый друг мой!
Где скрылась ты теперь?
Твой супруг,
в безутешной тоске, вне себя,
заклинает природу
и умоляет небо,
но ветер, ах! уносит стоны сердца,
уносит стоны сердца…

Здесь, в пустыне долин,
всё брожу я один…
Мне лес внимает,
мне лес внимает…
Состраждет эхо мне
и тайно в тишине
клич повторяет,
клич повторяет,
клич повторяет…

Эвридика! Эвридика!
Везде звучит имя твоё:
в лесу, средь холмов и утёсов…
На угрюмых стволах и на юных побегах
я вырезал слова рукой моей дрожащей:
«Эвридики уж нет, а я живу ещё!»
Боги, верните жизнь ей,
иль мне пошлите смерть!

Ах, безумно любя,
жить ли мне без тебя
сердца страданьем,
сердца страданьем?..
Печали вняв моей,
скорбит со мной ручей
тихим журчаньем,
тихим журчаньем,
тихим журчаньем…

О царство мрачное теней!
О страшный Ахерон и его злые слуги!
Вам в чертогах своих подземных
сам грозный бог Плутон повеленья даёт!
Нет жалости у вас
к красоте дней весенних!
Вы лишили меня
моей подруги нежной!
Даже вспомнить нет сил!
Ужель прелестный, юный возраст
не мог её спасти
от смерти роковой?
Но, тираны, у вас Орфей её похитит!
Я проникнуть хочу на брега Ахерона…
Мой напев и мой плач
усыпят вашу злость…
Для борьбы довольно силён я,
и меня гнев ваш не страшит!

СЦЕНА 3
Орфей, Эрос.

Эрос

За верную любовь ты получишь награду,
доверься мне,
твой жребий растрогал богов.
В приют теней спуститься можешь:
ты найдёшь Эвридику
там, где властвует смерть!

Если нежной лиры услада,
если певучий голос твой
утишат гнев владык
этой тьмы роковой,
ты уведёшь её
из мрачной бездны ада,
ты уведёшь её
из мрачной бездны ада!

Орфей

Боги!
Я её найду!

Эрос

Если нежной лиры услада,
если певучий голос твой
утишат гнев владык
этой тьмы роковой,
ты уведёшь её
из мрачной бездны ада,
ты уведёшь её
из мрачной бездны ада!

Орфей

Боги!
Я её найду!

Эрос

Но, чтоб добыть её,
исполнить ты твёрдо решись
то, что я тебе прикажу.

Орфей

Ах! что удержит страсть мою?
На всё душа моя готова!

Эрос

Богов веленье ты узнай:
на образ милой подруги
там, в аду, ты не должен
ни разу взглянуть,
или с нею навек
будешь ты разлучён!
Так повелел Зевес, благосклонный к тебе.
Будь достоин его щедрот!

Под маской молчанья
в груди затаи
любви трепетанья,

Да, кончатся скоро страданья твои!
Ты знаешь, Орфей:
кто робко вздыхает
пред милой своей
и чувства скрывает,
тот сердцу милей…
Кто робко вздыхает
пред милой своей,
тот всегда её сердцу милей…
Кто чувства скрывает
и робко вздыхает,
тот ей милей.
Под маской молчанья
любви трепетанья
и страсти желанья
в груди затаи,
и кончатся скоро страданья твои!

(Исчезает.)

СЦЕНА 4
Орфей один.

Орфей

(поражённый, после довольно продолжительного молчания)

Что слышу?
Что сказал он?
Эвридика моя! Она воскреснет!
Великий бог, бог милосердный,
поможет мне!
Но, увы! я не могу,
к жизни вновь возвращаясь,
милый образ обнять!
О бедный друг мой!
Милостив Зевс
и жесток вместе с тем! Слышу я
твой вопрос… и предвижу мой страх…
От одной только мысли
о безумном испытаньи
вся кровь стынет во мне…
Нет, решено!
Я хочу, — и да будет!
О бог любви!
Надеюсь я на тебя
в тяжкой доле:
сомненьем моим тебя
не оскорблю я!
О могучий Зевс!
Послушен я тебе!

(Молния и удар грома. Орфей быстро удаляется.)

АКТ 2

Дикая местность у врат ада.

СЦЕНА 1
Хор демонов и фурий, потом Орфей.

Хор

Чей это дерзкий дух
наш потревожил слух?
Кто смел явиться в ад
и в тьму подземных врат
свой бросить взгляд?

Пляска фурий.

Хор

Чей это дерзкий дух
наш потревожил слух?
Кто смел явиться в ад
и в тьму подземных врат
свой бросить взгляд?

Ужас в него вселит
Тартара грозный вид,
Фурий ревущий рой
и беспощадно злой
Цербера вой,
Фурий ревущий рой
и беспощадно злой
Цербера вой.

Ужас в него вселит
Тартара грозный вид,
Фурий ревущий рой
и беспощадно злой
Цербера вой.

(На вершине утёса появляется Орфей; медленно спускаясь, он постепенно приближается после каждой фразы.)

Орфей

(играя на лире)

Слёз поток из моих льётся глаз…
Сжальтесь…

Хор

Орфей

Хор

Орфей

…страшные тени!

Хор

Орфей

Мои мольбы и пени
неужель не тронут вас?..
Мои мольбы и пени
неужель не тронут вас,
неужель, неужель не тронут вас?

Хор

Нет!
Нет! Нет!

Орфей

К вам взываю я!
Слёз поток из моих льётся глаз…
Сжальтесь…

Хор

Орфей

Хор

Орфей

…страшные тени!

Хор

Орфей

Мои мольбы и пени
неужель не тронут вас?..

Сжальтесь…

Хор

Орфей

Хор

Орфей

…страшные…

Хор

Орфей

Хор

Орфей

Мои мольбы и пени
неужель ничто для вас,
неужель, неужель ничто для вас,
неужель ничто для вас?

Хор

Что же тебя влечёт,
смертный, в страну теней?
Здесь мир страданья,
здесь стон, рыданья,
совести тяжкий гнёт,
море скорбей!

Что же тебя влечёт,
смертный, в страну теней?
Что?
Здесь мир страданья,
здесь стон, рыданья,
вопли, терзанья,
совести тяжкий гнёт!
Что же тебя влечёт
в море скорбей,
в страну теней?

Орфей

Мне не страшны ада страданья:
скорби моей не найти названья,
не найти названья!
Тех мук не знает ад,
что грудь мою тоской томят,
что грудь мою тоской томят!

Хор

О, слёзы жгучие,
песни могучие!
Наш укрощают гнев
эти созвучия,
неба напев!
О, слёзы жгучие,
песни могучие!
Наш укрощают гнев
эти созвучия,
неба напев!

Орфей

Сердце рвётся,
в песне льётся
и смягчит ваш лютый гнев…
Да, слезами
и мольбами
покорит вас мой напев!
Ах, слезами
и мольбами
покорит вас мой напев,
покорит вас мой напев!

Хор

Звуки манящие,
нежно звучащие,
мир приносящие!
Всех нас растрогал он,
гнев наш смирён…
Пусть же сойдёт он в ад,
нет на пути преград!
Голос певца пленил
сонмы подземных сил,
он победил!
Голос певца пленил
сонмы подземных сил,
он победил!
Пусть же сойдёт он в ад,
нет на пути преград!
Голос певца пленил
сонмы подземных сил,
он победил!
Голос певца пленил
сонмы подземных сил,
он победил! Он победил! Он победил!
Он победил! Он победил! Он победил!
Он победил!

(Во время этого хора адские врата открываются. Орфей прокладывает себе дорогу посреди призраков, очарованных его игрой и пением. Он входит в ад.)

Пляски фурий.

(Появляется первая группа адских духов. Они пляшут.)

(Появляется вторая группа адских духов. Они пляшут.)

(Совместная пляска обеих групп.)

СЦЕНА 2
Елисейские поля.
Сцена, сначала слабо освещенная как бы утренней зарёй, мало-помалу наполняется светом. Эвридика сначала одна, потом появляются группы блаженных теней.

(Появляется Эвридика; печальная, с блуждающим взглядом она тоскует в разлуке с другом.)

(Эвридика удаляется. Постепенно появляются блаженные тени и прогуливаются группами.)

Блаженная тень

Здесь селенья
счастья, забвенья,
тихих восторгов
прелестный приют;
здесь, улыбаясь,

Этот сад земных тревог не знает;
мирно здесь душа вкушает
покой отрадный в тишине,
и печаль навеки замирает
в этой дивной стране…

Блаженная тень, хор

Здесь селенья…
Здесь забвенье…
…счастья, забвенья,
тихих восторгов
прелестный приют;
здесь, улыбаясь,
блаженство и светлая радость живут…
здесь, улыбаясь нам,
блаженство и радость живут…

(Блаженные тени медленно удаляются, скрываясь за кустами направо и налево.)

СЦЕНА 3
Орфей, сначала один (медленно приближаясь из глубины сцены); потом блаженные тени (сначала невидимы).

Орфей

О лучезарный, дивный вид!
Повсюду кроткий свет разлит…
Что чудно так звучит?
Я слышу
в кустах щебетанье,
хоры птичьих голосов
и журчанье
ручейков…
Я слышу вздохи зефира…
Здесь всё вкушает
вечный блаженный покой…

Но Элизий дыханьем мира
не излечит души живой…

Лишь ты, образ милый, любимый,
лишь ты спасёшь меня
от скорби нестерпимой.

Взгляд твоих очей,
сладость речи твоей,
твой стан, лилея,
вот чем полны мечты Орфея!

Хор блаженных теней (невидимый)

К нам приди, в страну отрады!
Жди за верность высшей награды,
кубок счастья выпей до дна!
Твой желанный друг проснётся,
Эвридика в жизнь вернётся,
новых чар любви полна.
Эвридика в жизнь вернётся,
Эвридика в жизнь вернётся,
Эвридика в жизнь вернётся,
новых чар любви полна,
новых чар любви полна.

(Сцена снова заполняется группами медленно движущихся блаженных теней. Орфей с тоской тщетно ищет среди них Эвридику.)

Хор

Ты познаешь милость судьбы.

СЦЕНА 4
Те же. Маленькая группа теней приводит Эвридику, лицо которой скрыто покрывалом.

Хор

Всё покорно нежной власти!
В узах сладких, в узах счастья,
мир вкушайте и любовь!
Ты воскресни для Орфея,
царства смерти не жалея:

Ты воскресни для Орфея,
царства смерти не жалея;
Ты воскресни для Орфея,
счастье с ним найдёшь ты вновь,
счастье с ним найдёшь ты вновь!

(Одна из блаженных теней соединяет руку Эвридики с рукой Орфея и снимает покрывало. Эвридика, узнав супруга, хочет выразить ему свой восторг, но тень делает знак Орфею, чтобы он не поворачивал головы. Орфей идёт впереди Эвридики, держа её за руку, и поднимается с ней по тропинке в глубине сцены, ведущей к выходу из ада.)

АКТ 3

Выход из ада. Скалистый пейзаж, пустынный и печальный.

СЦЕНА 1
Орфей продолжает вести Эвридику за руку, не оборачиваясь к ней лицом.

Орфей

Идём, Эвридика! За мной,
бесценный, милый друг, мой восторг,
радость сердца!

Эвридика

Ужель это ты?
Ах, могу ли я верить?

Орфей

Да, с тобою твой муж…
Чтобы жить самому, —
из обители смерти я вырвал тебя!
Любовь моя смягчила Зевса,
и тебе
он жизнь возвращает…

Эвридика

Я жива, я с тобой?…
О, блаженный, дивный сон!

Орфей

Эвридика, пойдём!
Милосердье богов без замедленья примем,
бежим из этих мест ужасных!

Эвридика

Но… твоя рука моей уж не сжимает?…
Как? Страшит тебя мой взор?
Его ты так любил.
Увы! Ко мне теперь мой Орфей
холоден стал?
Иль моя красота
отцвела и поблекла?

Орфей

Как тяжко испытанье! Эвридика,
скорей отсюда бежим!
Ах, не медли! Я хотел бы излить
всю душу пред тобою… Но мне нельзя…
О роковой запрет!

Эвридика

Мне брось один лишь взгляд!

Орфей

Ты пугаешь меня!

Эвридика

О жестокий!
Вот какие жене
заготовил ты ласки!

Орфей

Не упрекай, и пожалей меня!

Эвридика

Ты жену воскресил,
чтоб сердце ей разбить!
Боги!
прочь возьмите ваш дар ненавистный!
Нет, оставь меня, удались!

Орфей

Ах!..
Следуй за мной, дорогая!
Следуй за мной, дорогая!

Эвридика

Нет, уйди!
Лучше мне опять умереть и забыть о тебе…

Орфей

Сжалься, сжалься!

Эвридика

Я одинока…

Орфей

Ах, неправда!
Как ты жестока!
Молю тебя, иди за мной скорей!

Эвридика

Вспомни!
Тебя я так любила,
тебя я так любила!

Орфей

Хотя бы мне смерть грозила, —
нет, не откроюсь я ей!
нет, не откроюсь я ей!

Эвридика

Зевс, услышь мои рыданья…

Орфей

Зевс, услышь мои рыданья…

Эвридика

…пошли мне сил для испытанья!

Орфей

…пошли мне сил для испытанья!

Эвридика

О мученья и страданья!
О мученья и страданья!
Сколько невзгод
милость неба нам несёт!
милость неба нам несёт!
О, вспомни!
Тебя я так любила,
тебя я так любила!

Орфей

Хотя бы мне смерть грозила, —
нет, не откроюсь я ей!
нет, не откроюсь я ей!

Эвридика

Орфей

Нет, не откроюсь я ей!

Эвридика

Зевс, услышь мои рыданья…

Орфей

Зевс, услышь мои рыданья…

Эвридика

…пошли мне сил для испытанья!

Орфей

…пошли мне сил для испытанья!

Орфей, Эвридика

О мученья и страданья!
О мученья и страданья!
Сколько невзгод
милость неба нам несёт!

Орфей

Зевс, умоляю!

Эвридика

Зевс, умоляю!

Орфей

Сколько невзгод!

Эвридика

Сколько невзгод!

Орфей, Эвридика

Сколько горя и страданья,
Сколько горя и страданья
Милость неба нам несёт!

Орфей

Сколько невзгод…

Эвридика

Сколько невзгод…

Орфей, Эвридика

…милость неба нам несёт!
Сколько невзгод
милость неба нам несёт!

(Смущённый Орфей в полном унынии прислоняется к скале.)

Эвридика

Но зачем так упорно
хранит он молчанье?..
Что скрывает он от меня?..
Неужели затем он мне жизнь возвратил,
чтоб истомить холодным безучастьем?
О, безжалостный рок!
Мне силы изменяют,
и смерти пелена
вновь кроет очи мне…
Что со мной?
О, тоска!
Я бледнею…
Мне страшно…
Я дрожу…
Трепещет сердце, чувства мои в смущеньи…
Тайный ужас меня сковал,
от скорби я изнемогла…

Судьбы сила злая,
сила роковая!
Ты, жизнь мне возвращая,
взяла мой покой!
Судьбы сила злая,
сила роковая!
Ты, жизнь мне возвращая,
взяла мой покой!
Ты, жизнь мне возвращая,
взяла мой покой!
Взяла мой покой!

Я вкусила мгновенья…

Орфей

Ах, упрёки её…

Эвридика

…мирных грёз и забвенья…

Орфей

…мне сердце рвут тоской!

Эвридика

Мирных грёз и забвенья…

Орфей

Что делать? не знаю!

Эвридика

…А ныне мученья
мне шлёт, грозя бедой,
несчастный жребий мой.

Орфей

Всю твердость я теряю…

Эвридика

Я вкусила мгновенья…

Орфей

…что я должен сказать…

Эвридика

…мирных грёз и забвенья…

Орфей

…чтоб ей вернуть покой?

Эвридика

…мирных грёз и забвенья…

Орфей

Что делать? не знаю!

Эвридика

…а ныне мученья
мне шлёт, грозя бедой,
несчастный жребий мой,
несчастный жребий мой!

Орфей

Я не винен пред нею…

Эвридика

Я бледнею, мне страшно…

Орфей

…но открыться не смею…

Эвридика

Судьбы сила злая,
О, сила роковая!
Ты, жизнь мне возвращая,
взяла мой покой!
Судьбы сила злая,
сила роковая!
Ты, жизнь мне возвращая,
взяла мой покой!
Ты, жизнь мне возвращая,
взяла мой покой,
взяла мой покой!

Эвридика

О боги! Вся надежда на вас!
Кончу ли дни мои,
не увидав очей любимых?

Орфей

Всё мужество я потерял…
Страстный порыв любви
затмил рассудка силу…
Забыть готов я клятву,
Эвридику, всё на свете!..

(Он делает движение, чтобы оглянуться, но тут же удерживается от этого.)

Орфей

Узнай… Решусь ли?

(Эвридика падает на камни.)

Орфей

О Зевес! Скоро ли конец испытанью?!
Нет!

Эвридика

Так прими мой прощальный привет…
и вспоминай Эвридику…

О боги! Вся надежда на вас!

Орфей

Что с нею?
Эти слёзы сведут меня с ума!
Нет, богам не нужна
столь ужасная жертва!

(Он стремительно оборачивается к ней лицом. Она старается приподняться.)

Эвридика, взгляни же!

Эвридика

О небо!
Орфей, прощай!

(Она падает замертво.)

Орфей

Что я сделал, несчастный!
В безнадежную пропасть
увлекла меня любовь моя!
Милый друг мой!
Эвридика!
Эвридика!
Дорогая!
Нет, не слышит меня,
не вернётся ко мне…
Я сам, я сам похитил жизнь её!
О, тяжёлый удар судьбы!
Терзаний нет ужасней!
Да, в этот миг жестокий —
последний стон и смерть —
вот всё, что мне осталось!

Потерял я Эвридику,
нежный цвет души моей…
Рок суровый, беспощадный!
Скорби сердца нет сильней,
скорби сердца нет сильней!
Эвридика! Эвридика!
Ответь мне! О, мученье!
Ответь мне! Здесь я с тобой, я,
супруг твой верный!
Услышь мой голос!
Тебя ведь, тебя зовёт он!..
Потерял я Эвридику,
нежный цвет души моей…
Рок суровый, беспощадный!
Скорби сердца нет сильней,
скорби сердца нет сильней!
Эвридика! Эвридика!
Молчанье смерти…
Всё, всё напрасно…
Нет мне надежды, нет отрады…
Я снова один…
Потерял я Эвридику,
нежный цвет души моей…
Рок суровый, беспощадный!
Скорби сердца нет сильней!
Рок суровый, беспощадный!
скорби сердца нет сильней!..
Нет скорби сильней,
ах, нет сильней!

Ах, если б скорбь моя
уснула вместе с жизнью!
Этот последний удар
перенести нет сил…
Ещё так близки адские врата, —
я вскоре быть могу
вместе с милой супругой!
Да, я иду, я иду за тобой!
Подожди, милый друг,
подожди меня!..
Ничто нас разлучить не может:
смерть сама навсегда
закрепит наш союз!

(Он хочет покончить с собой ударом кинжала.)

СЦЕНА 2
Орфей, Эрос, Эвридика.

Эрос

(внезапно появляясь)

Постой, Орфей!

ОрфейО Любовь! Много песен

Хор

Эрос, бог любви, вдохновляет
огнём своим весь мир живой;
златой стрелой
в небе птиц он настигает,
и сердца Нереид зажигает
в тёмной глубине морской,
в тёмной глубине морской.
Эрос, бог любви, вдохновляет
огнём своим весь мир живой;
златой стрелой
в небе птиц он настигает,
и сердца Нереид зажигает
в тёмной глубине морской,
в тёмной глубине морской.

Юность Эрос украшает,
прелесть души венчает
красотой;
он нашу мудрость окрыляет

Всё тот же бог нас утешает

когда от нас он улетает,

находим в дружбе мы и ласку и покой,

Юность Эрос украшает,
прелесть души венчает красотой;
он нашу мудрость окрыляет
сладким сном, неземной мечтой.
Всё тот же бог нас утешает
в годы поздней старости злой:
когда от нас он улетает,
находим в дружбе мы и ласку и покой,
находим в дружбе мы и ласку и покой,
находим в дружбе мы и ласку и покой…

КОНЕЦ

Текст подготовил и прислал Александр Баранов.

Глюк. Опера «Орфей и Эвридика»

История создания:

Орфей - с амая знаменитая из опер К. В. Глюка. Античный сюжет о преданной любви Орфея и Эвридики - один из самых распространенных в опере. До Глюка он был использован в произведениях Пери, Каччини, Монтеверди, Ланди и ряда второстепенных авторов. Глюк трактовал и воплотил его по-новом у. Реформа Глюка, впервые осуществленная в "Орфее", была подготовлена многолетним опытом творчества, работы в крупнейших европейских театрах; богатое, гибкое мастерство, совершенствовавшееся десятилетиями, он смог поставить на службу своей идее создания возвышенной трагедии.

Горячего единомышленника композитор нашел в лице поэта Раньеро Кальзабиджи (1714-1795). Из многочисленных вариантов легенды об Орфее либреттист выбрал тот, что изложен в "Георгиках" Вергилия. В нем античные герои предстают в величавой и трогательной простоте, наделенные чувствами, доступными обычному смертному. В этом выборе сказался протест против ложного пафоса, риторики и вычурности феодально-дворянского искусства.

В первой редакции оперы, показанной 5 октября 1762 года в Вене, Глюк еще не вполне освободился от традиций парадных представлений - партия Орфея поручена альту-кастрат у, введена декоративная роль Амура; концовка оперы, вопреки мифу, оказалась счастливой. Вторая редакция , показанная в Париже 2 августа 1774 года, значительно отличалась от первой. Текст был заново написан де Молиной. Выразительнее, естественнее стала партия Орфея; она была расширена и передана тенору. Сцена в аду заканчивалась музыкой финала из балета "Дон Жуан"; в музыку "блаженных теней" введено знаменитое соло флейты, известное в концертной практике как "Мелодия" Глюка.

В 1859 году опера Глюка была возобновлена Берлиозом. В роли Орфея выступила Полина Виардо. С этих пор существует традиция исполнения заглавной партии певицей.

Особенности драматургии:

"Орфей" справедливо считается шедевром музыкально-драматического гения Глюка. В этой опере впервые столь органично музыка подчинена драматическому развитию . Речитативы, арии, пантомимы, хоры, танцы полностью раскрывают свой смысл в связи с действием, разворачивающимся на сцене, и, сочетаясь, придают всему произведению поразительную стройность и стилистическое единство. Увертюра оперы музыкально не связана с действием(поэтому исполняется не всегда); согласно существовавшей традиции, она выдержана в живом движении, жизнерадостном характере.

    Сюжет, особенности либретто .

«Вечная» тема древнегреческого мифа об Орфее привлекла Глюка и его либреттиста Раньери Кальцабиджи глубоким идейным смыслом :

    мыслью о волшебной силе искусства;

    идеей беззаветной верности;

    идеей столкновения человека с судьбой.

В отличие от многих либреттистов, слишком свободно обращавшихся с древними мифами (включение побочные сюжетных линий и новых героев нередко искажало мифологический сюжет до неузнаваемости), Кальцабиджи строго придерживался основной линии предания об Орфее, не загромождая его никакими побочными эпизодами . Единственное отступление от мифа связано с развязкой: вместо гибели главных героев опера завершается счастливым финалом. Действующих лиц всего трое – Орфей, Эвридика, Амур (Эрос).

2) Особенности структуры оперы:

В «Орфее» Глюк принципиально отказался от традиционного номерного строения итальянской оперы-seria, от чередования речитативов с развернутыми и внутренне замкнутыми виртуозными ариями «концертного» стиля. Три действия его оперы состоят из сцен . Это крупные построения, в которых небольшие ариозо, речитативы, танцевальные пантомимы, хоровые и оркестровые эпизоды естественно сменяют друг друга, создавая впечатление непрерывного жизненного процесса . Композитор стремится подчеркнуть внутреннее единство этих сцен, используя репризные повторения музыкальных тем, интонационные и тональные связи.

Сами действия расположены симметрично: 1 и 3 разворачиваются в мире живых людей, 2-е, центральное, действие происходит в царстве мертвых.

Пер­вое действие состоит из 4-х сцен.

1-я сцена – траурная: несчастье уже свершилось, Орфей и его друзья (пастухи и пастушки) оплакивают Эвридику. Вся сцена, начинающаяся шествием хора при открытом занавесе, напоминает величественный хоровой пролог в античной трагедии. Именно хор выражает настроение Орфея, сопереживает ему в горе («как мы плачем, другу вторя…» ). Ясный гомофонный склад, аккордовое изложение, медленный темп, минорный лад, опора на интонации вздоха – все эти характерные признаки lamento направляют внимание слушателя на господствующий в опере образ мольбы и скорби. Мерная поступь басов оркестра воссоздает ритм погребаль­ного шествия.

В музыку хора трижды включается горестное восклицание Орфея: «Эвридика!» Композитор нашел для него удивительно простую и естественную интонацию нисходящей октавы, пол­ностью лишенную какой-либо ложной патетики.

Подобно рефрену в форме рондо, музыка хора повторяется трижды, объединяя всю сцену. Роль эпизодов выполняют горестные речитативы Орфея, умоляющего спутников оставить его одного, а также балетная пантомима – возложение венков на гробницу Эвридики. Хореографический эпизод, таким образом, не только украшает действие, но и деятельно в нем участвует. Его музыка носит пасторально-просветленный характер.

2-я сцена – «сцена с эхом». Оставшись один, Орфей неутешно рыдает. Тщетно умоляет он Эвридику вер­нуться: ему отвечает только эхо. После порывов отчаяния Орфей настойчиво пытается овладеть собой. Борьба противоречивых чувств выразительно передана в чередовании речитативных и ариозных разделов, которые вновь образуют рондообразную композицию:

ариозо речитатив ариозо речитатив ариозо

В ариозных разделах трижды проводится одна и та же лирическая кантилена в пасторальной тональности F-dur («Где ты, любовь моя» ). Светло-элегической мелодии ариозо контрастно противопоставлены драматические минорные речитативы, подчеркнутые печальным тембром гобоя (имитация эха). Третий, самый патетический, речитатив содержит завязку драмы: в душе Орфея рождается решимость любой ценой вернуть к жизни свою любимую.

В момент кульминации внезапно появляется Амур – 3-я сцена . Обещая Орфею поддержку всемогущих богов Олимпа, он сообщает ему роковое условие: Орфей не должен смотреть на Эвридику, пока они не покинут царство мертвых; иначе Эври­дика навсегда останется во власти смерти. Эта сцена носит «вставной» характер, она наименее интересна с драматургической точки зрения.

4-я сцена – большой аккомпанированный речитатив Орфея: исполнен­ный решимости преодолеть все испытания, он готов следовать воле Зевса. Таким образом, в I действии содержится драматургическое развитие от состояния душевной подавленности к мужественной готовно­сти бросить вызов судьбе.

Оркестровое вступление ко второму действию передает зловещую атмосферу, в которой будет разворачиваться его 1 сцена. Она происходит на берегах реки смерти Стикс, в преддверии Аида, куда в поисках Эвридики попадает бесстрашный Орфей. Ему преграждают путь безжалостные фурии.

Сцена Орфея с фуриями – самая интересная, новаторская во всей опере – строится на чередовании хорового и сольного пения. Это диалог грозных, неумолимых возгласов демонов и фурий с трогательными жалобами Орфея, все более сближающийся «в пространстве». Противопоставление двух ярко контрастных сфер олицетворяет конфликт «человека и рока». Каждая линия – человеческая и роковая – имеет свое внутреннее единство.

Партия Орфея выдержана в духе lamento. На этот раз она не содержит каких-либо повторений: каждое из трех его ариозо – это новая ступень в развитии единого образа. Его мольбы звучат все более настойчиво, взволнованно, порывисто, то есть разрастаются в своей силе. Масштабы же их, наоборот, сжимаются. Ускоряется темп, мелодическая линия все более насыщается секундовыми интонациями вздоха, учащается ритмическое сопровождение, более частой становится смена гармонии, мелодические фразы – более короткими.

Для характеристики фурий Глюк также использует вполне сложившиеся, традиционные приемы, принятые для сцен заклинаний, загробных явлений: суровость общего колорита, мощные хоровые унисоны на фоне зловещего тремоло струнных, ровное движение, простые «чеканные» ритмы, острые гармонии (ум.VII7), мрачные оркестровые краски. Все это символизи­руют непреклонную решимость, с которой обитатели Аида противостоят любой попытке смертного про­никнуть в их царство.

Еще более устрашающе звучит второе проведение хора: аккордовую ткань проре­зают воющие глиссандо струнных, они изображают злобный лай подземного стража – чудовищного трехглавого пса Цербера. Сурово-величавую музыку хоров разделяет неистовая пляска фурий с вне­запными акцентами и стремительными оркестро­выми пассажами. Однако фурии не могут долго проти­востоять волшебной силе искусства Орфея; они постепенно проникаются сочувствием к его судьбе. Чем настойчивее звучат мольбы Орфея, тем более мягким, умиротворенным становится пение хора, оно словно «очеловечивается».

Таким образом, обе линии развиваются по-разному: партия Орфея – как восходящая, побеждающая, партия духов – как нисходящая, постепенно уступающая в борьбе. По-существу, Глюк использовал новый, подлинно симфонический прием развития – постепенную трансформацию первоначальных образов, в процессе которой происходит их сближение.

Первую картину завершает грандиозная пляска фурий. Этот развернутый танцевально-сим­фонический эпизод был полностью перенесен компо­зитором в парижскую редакцию оперы из балета «Дон-Жуан».

Наконец фурии исчезают, открывается чарующий пейзаж Элизиума – обители безгреш­ных блаженных душ, где происходят следующие три сцены 2-го действия (cо 2й по 4ю). В них господствуют образы неземного покоя и умиротворения. Дикие пляски фурий уступают место плавному хороводному движению райских теней. Из трех балетных номеров выделяется средний, идущий под аккомпанемент знаменитого соло флейты. Он приобрел широкую известность в многочисленных обработках для разных инструментов под названием «Мелодия» Глюка.

Третье действие оперы также делится на два контрастных раздела. В первом разворачивается психологический конфликт в душе Орфея, связанный с борьбой между любовью и нравственным долгом (принятым обетом). Эвридика не может понять причину его мнимой холодности. Их диалог отмечен неуклонным ростом напряжения.

Далее все внимание переключается на Эвридику. Ее речитатив и ария (единственная во всей опере) своим страстным порывом и волнением предвосхищают бурные образы ранних сонат Бетховена. Сольная сцена стремительно приближается к роковой развязке: презрев запрет, Орфей оборачивается и … снова теряет любимую. Он готов умереть, чтобы навек остаться с Эвридикой в царстве мертвых. Глубокая нежность и любовь Орфея находят воплощение в музыке его знаменитой арии –«Потерял свое я счастье» . Мелодия арии многими образными и интонационными нитями связана с начальными сценами оперы (в частности, интонация соль-до-до-си явно напоминает о первом хоре пастухов и пастушек, а форма арии – рондо – сближает ее со второй, сольной сценой I действия).

Второй, заключительный раздел 3-го действия представляет собой праздничный эпилог в храме Амура, который вновь оживляет Эвридику, вознаграждая Орфея за его безграничную верность. Лирическим центром этой сцены, следующей традициям придворного спектакля, является трио главных героев (последний выход «под занавес»).

Опера "Орфей и Эвридика", краткое содержание которой приводится в этой статье, стала первым произведением, воплотившим новые идеи Кристофа Виллибальда Глюка. Премьера состоялась в Вене 5 октября 1762 года, с этого момента началась оперная реформа.

Особенность оперы

Однако что же так отличает эту оперу от предшественниц? Дело в том, что композитор написал речитатив таким образом, чтобы на первом плане стоял именно смысл слов, а партии оркестра подчинялись настроению конкретной сцены. Здесь статичные фигуры певцов наконец начинают проявлять и артистические качества, начинают играть и двигаться, пение объединяется с действием. В угоду этому существенно упрощается техника пения, однако подобный прием ничуть не портит действо, напротив, делает его более привлекательным и естественным. Увертюра также помогала созданию атмосферы и общего настроения, к тому же, по замыслу композитора, хор тоже стал составной частью драмы.

Структура оперы следующая: это череда законченных музыкальных номеров, которые похожи своей мелодичностью на арии итальянской школы.

Предыстория

Почему это произведение завоевало сердца зрителей? Ведь имеется множество произведений на тот же сюжет, существует даже рок-опера "Орфей и Эвридика", краткое содержание которой практически соответствует классическому сюжету. Почему же именно оперу Кристофа Виллибальда Глюка до сих пор ставят на самых знаменитых площадках?

Орфей и Эвридика - античные герои. Сюжет, повествующий об их любви, часто повторяется как в литературе, так и в опере. Он несколько раз использовался еще до Глюка такими композиторами, как Клаудио Монтеверди, Джулио Каччини и Якопо Пери. Однако в обработке Глюка история заиграла новыми красками. Но реформа, произведенная "Орфеем", была бы невозможна без многолетнего опыта творчества, богатого и гибкого мастерства, совершенствовавшегося десятилетиями, а также без знаний, полученных во время работы с крупнейшими европейскими театрами.

Либретто оперы "Орфей и Эвридика" (краткое содержание приведено ниже) было написано знаменитым либреттистом Раньеро Кальцабиджи, который стал горячим единомышленником Глюка. Существует множество вариантов легенды двух влюбленных, однако Раньеро выбрал тот, что изложен в вергилиевских "Георгиках". Здесь герои античности представлены в простоте, трогательной и величавой. Они наделены всеми чувствами, свойственными простым смертным, что стало протестом против пафоса, вычурности и риторики дворянского искусства.

Первая редакция

Премьера состоялась в Вене, 5 октября 1762 года. В кратком содержании оперы "Орфей и Эвридика" следует упомянуть и о том, что первоначальный вариант ее был несколько другим. Во-первых, концовка, вопреки мифологическому сюжету, была счастливой. К тому же, Глюк в то время еще не до конца освободился от влияния традиционных парадных представлений. Партию Орфея он поручил альту-кастрату и ввел декоративную роль Амура. Во второй редакции текст был переписан заново. Партия Орфея стала естественнее и выразительнее, ее расширили и передали тенору. Соло флейт, ставшее знаменитым, было введено в эпизод с "блаженными тенями", также в финал сцены в аду была добавлена музыка, написанная Глюком ранее для балета "Дон Жуан". В 1859 году опера получила новую жизнь с легкой руки Гектора Берлиоза. В роли Орфея выступила женщина, знаменитая Полина Виардо. Традиция исполнения этой партии именно певицами существует до сих пор. Далее предлагаем к прочтению краткое содержание оперы "Орфей и Эвридика" К. Глюка.

Первое действие

Опера начинается со сцены в роще из кипарисов и лавров. У гробницы Эвридики Орфей, величайший из певцов, оплакивает свою любимую. Сочувствующие ему пастушки и пастухи взывают к духу умершей, просят услышать скорбь и плач безутешного супруга. Разжигается жертвенный огонь, они украшают памятник цветами. Музыкант просит их оставить его в одиночестве, и продолжает тщетно взывать к Эвридике - только эхо повторяет его слова в лесах, долине и среди скал. Орфей молит богов, чтобы они либо вернули ему любимую, либо подарили ему смерть. Боги внемлют его молитвам, и пред убитым горем певцом возникает Амур, который послан объявить волю Зевса-громовержца: Орфею разрешено спустится в Аид. Если он сможет голосом своим и звуками лиры растрогать нечестивых существ, то вернется назад с Эвридикой. Певцу ставится только одно условие: по пути назад он не должен смотреть на любимую, пока они не выберутся в мир живых, иначе девушка будет потеряна, и на этот раз навсегда. Орфей принимает условие и уверен, что его любовь пройдет все испытания.

Второе действие: краткое содержание

"Орфей и Эвридика" - красочная постановка. В начале второго действия, которое практически целиком разворачивается в Гадесе (Аиде), всю сцену окутывает густой темный дым. То здесь, то там мерцают вспышки адского пламени. Подземные духи и фурии собираются отовсюду, чтобы начать неистовую, дикую пляску, и в этот момент появляется играющий на лире Орфей. Существа пытаются вызвать в нем страх, насылают ужасные видения, однако бесстрашный влюбленный взывает к ним, умоляет облегчить его страдания. На третий раз духи отступают перед силой его искусства. Духи, признавшие его победителем, открывают дорогу в царство мертвых.

Согласно краткому содержанию "Орфея и Эвридики", далее общая атмосфера на сцене меняется, ведь Орфей прибывает в Элизиум - землю блаженных теней, прекрасную часть царства мертвых, где ему и удается найти тень Эвридики. Волшебная страна грез уже успела ее заворожить, поэтому девушке теперь чужды и земной мир, и его тревоги. Орфей и сам поражен пением птиц и чудесным пейзажем страны блаженных теней, однако по-настоящему счастливым может быть только вместе с Эвридикой. Певец берет любимую за руку и они уходят.

Третье действие

Все ближе главные драматические события оперы "Орфей и Эвридика". Краткое содержание третьего действия начинается с момента, как герой вместе с супругой идет по мрачным переходам, скалам, извилистым тропам, проходит под опасно нависающими отрогами. Эвридика ничего не знает об условии, которое поставили ее мужу боги. По мере того, как они становятся ближе к миру живых, девушка преображается. Это уже не блаженная тень, все больше она похожа на живого человека. Она горяча и темпераментна, поэтому, не понимая, почему любимый супруг не бросил на нее и взгляда, с горечью жалуется на его равнодушие. Согласно краткому содержанию "Орфея и Эвридики", героиня обращается к мужу то нежно, то с недоумением, то со злостью и отчаянием, то с восторгом, но тот по-прежнему даже не смотрит на нее. Тогда Эвридика делает вывод, что Орфей, должно быть, просто разлюбил ее, и пока мужчина пытается убедить ее в обратном, та продолжает свои уговоры. В конце концов она даже пытается отказаться от чудесного спасения и прогнать мужа. Голоса певцов сливаются в этот драматический момент.

Потерял я свою Эвридику

Краткое содержание "Орфея и Эвридики" продолжается эпизодом, во время которого супруг, уступивший мольбам женщины, оборачивается и заключает ее в объятия. В этот момент он смотрит на нее, тем самым нарушая запрет богов. Наступает момент, ставший самым знаменитым в опере - ария, которая называется "Потерял я свою Эвридику". В отчаянии, Орфей хочет пронзить себя кинжалом и покончить с жизнью. Этот драматический эпизод продолжает сюжет и краткое содержание оперы "Орфей и Эвридика".

Женщина уже мертва, и безутешный муж во второй раз оплакивает смерть своей жены. Когда он берет кинжал, чтобы покончить с собой, Амур останаливает его в самый последний момент, а потом взывает мертвую воскреснуть. Красавица встает, будто пробуждаясь ото сна. Бог любви объясняет, что Зевс решил вознаградить героя за верность своей любви.

Финал

Оригинальный сюжет

В мифологии имеется несколько вариантов, которыми заканчивалась история "Орфея и Эвридики", однако все они не являются благоприятными для влюбленных. Орфей спускается в царство мертвых, нарушает запрет богов, но не получает прощения. Эвридика отправляется в Аид (Гадес), но уже навсегда, а безутешный музыкант самозабвенно предается скорби. В конце концов фракийские женщины, разгневанные тем, что певец пренебрег ими, скучая по мертвой жене, разрывают его на куски. По другой версии Орфей, прибывший во Фракию, отказал в почестях Дионису. Мстительный бог виноделия наслал на него менад - своих безумствующих спутниц.

Женщины дождались, когда их мужья зайдут в храм Апполона (певец был его жрецом), а затем схватили оружие, оставленное у входа, ворвались в храм и перебили собственных мужей. После этого, впав в дикое неистовство, разорвали Орфея, а части тела его разбросали по округе. Голову певца менады бросили в реку, которая впадала в море. В результате голова музыканта оказалась на берегу острова Лесбос, и местные жители похоронили ее в пещере.

Миф об Орфее и Эвридике – история о всепобеждающей силе музыки, перед которой бессильна даже смерть – занимает особое место в истории оперного жанра. Это не просто сюжет, ставший основой множества произведений – к нему обратились два композитора, один из которых создал оперу, а другой спас ее. Первым был Джакопо Пери, вторым – .

Надпись под бюстом композитора, установленного в фойе Парижской оперы, гласит: «Он муз поставил над сиренами». И действительно, трудно точнее определить то, что сделал Глюк в опере. В то время, когда он жил и творил, в опере действительно властвовали «сирены» – примадонны, демонстрировавшие вокальную виртуозность, иной раз в ущерб драматургии. Но не только это стало причиной кризиса оперы-seria: сформировавшись как жанр в рамках барокко с его аллегоричностью и преувеличенной изысканностью, она переставала удовлетворять публику в эпоху Просвещения. Суть проблемы особенно отчетливо выступает в трудах философов-просветителей – например, Жан-Жак Руссо призывал вернуться к простоте и откровенно насмехался над оперой, где «боги танцуют, черти танцуют… танцуют даже вокруг могил». У оперы-seria уже появился сильный конкурент в лице комической оперы. В таких условиях реформа Глюка стала для жанра спасением, обеспечив выживание оперы-seria и развитие в новых условиях.

Основные положения своей оперной реформы композитор сформулировал в предисловии к опере «Альцеста», но на практике они были применены несколькими годами раньше – в опере «Орфей и Эвридика», созданной в 1762 г. на либретто Раньери де Кальцабиджи. Первым положением было требование возвышенных идей, которыми должна быть проникнута опера; применительно к «Орфею» – это подвиг во имя любви. С идейной насыщенностью связан даже счастливый конец, отсутствующий в мифе – это вовсе не было уступкой вкусам современной автору публики. Оперы с трагическими финалами тогда тоже создавались, и их было не так уж мало. Но счастливая развязка осмысливалась особым образом – например, в трактате монаха Антонио Планелли «Об опере» она трактовалась как символ превосходства цивилизации и христианской морали над жестокостью и воинственностью языческой Греции. Для Глюка же финальное появление Амура и счастливый конец истории Орфея и Эвридики становится естественным выражением главной идеи – торжества любви и справедливости. Современники прекрасно поняли это, судя по словам в одной из рецензий: «Проступок, вызванный любовью, никто не может исправить лучше, чем бог любви… И разве добродетельный Орфей – а таким он постоянно предстает перед нами – не заслужил счастливой судьбы?»

Другим положением реформы был отказ от внешних эффектов в пользу драматургической оправданности каждого приема – и опять же, это не требовало от композитора конфликтов с пристрастиями современной ему публики. Зрители любят балетные сцены? Пусть будет балет – но он станет органичной частью действия: так появляется эффектная, но прекрасно вписывающаяся в сюжет пляска фурий (правда, в первой редакции оперы ее всё же не было). Драматургически оправданными оказываются даже те моменты, которые на первый взгляд способны вызывать недоумение – например, яркая до-мажорная увертюра, которая, казалась бы, совсем не соответствует трагическим событиям оперы. Но «Орфей» Глюка (в отличие, например, от «Орфея» ) начинается с «высокой точки»: никаких идиллических сцен – Эвридика уже мертва, ее оплакивают. Скорбная увертюра снизила бы трагический пафос этой сцены, и композитор создает увертюру, оттеняющую ее печаль. Кроме того, характер увертюры соответствует образу героя-победителя, а не страдающего героя. Такую же функцию выполняет мажорная ария («Потерял я Эвридику»), звучащая в самый безнадежный момент, когда Орфей лишается последней надежды – эта ария с ее подчеркнутым спокойствием и мажорным ладом живописует душевное величие героя.

Из предыдущего положения закономерно вытекают другие: отказ от тормозящих действие арий da capo в пользу более свободных форм, сближение мелодизированного речитатива с арией, активное участие хора в действии. Яркий пример этих положений в действии – сцена Орфея с фуриями, в которой хоровое пение перемежается ариями героя, и все эти номера в целом образуют развернутую драматическую сцену.

Премьера оперы состоялась в Вене в октябре 1762 г., она была приурочена к именинам императора. Опера имела успех, в рецензиях отмечалось, что в ней «всё выражено языком нежного страдания без чрезмерной напыщенности». В 1774 г. в Париже опера была поставлена в новой редакции, которая значительно отличалась от венской. Партия Орфея была поручена не альту-кастрату, как прежде, а тенору. Появились балетные сцены – пляска фурий, танцы блаженных теней. Появился и самый известный фрагмент оперы – проникновенное соло флейты, живописующее Элизиум, которое нередко исполняется отдельно под заглавием «Мелодия». Третья редакция «Орфея и Эвридики» появилась через много лет после смерти Глюка – в 1859 г., создал ее . В этой редакции партия Орфея поручена женскому голосу – меццо-сопрано.

Все права защищены. Копирование запрещено



error: